關(guān)于“AR智能眼鏡的SWOT”的問題,小編就整理了【2】個(gè)相關(guān)介紹“AR智能眼鏡的SWOT”的解答:
求CEO之類的英文縮寫?GM:總經(jīng)理。
VP:副總裁。
FVP:第一副總裁。
AVP:副總裁助理。
CEO:首席執(zhí)行官,類似總經(jīng)理、總裁,是企業(yè)的法人代表。
COO:首席運(yùn)營官,類似常務(wù)總經(jīng)理。
CFO:首席財(cái)務(wù)官,類似財(cái)務(wù)總經(jīng)理。
CIO:首席信息官,主管企業(yè)信息的收集和發(fā)布。
CTO:首席技術(shù)官,類似總工程師。
HRD:人力資源總監(jiān)。
OD:運(yùn)營總監(jiān)。
MD:市場總監(jiān)。
OM:運(yùn)作經(jīng)理。
PM:生產(chǎn)經(jīng)理。
CBO:商務(wù)總監(jiān)。
CCO:內(nèi)容總監(jiān)。
CDO:開發(fā)總監(jiān)。
CGO:政府關(guān)系。
CHO:人事總監(jiān)。
公司英文縮寫?不知大家有沒有注意過,公司英文名稱后面,有些是 ltd,有些后面是 Inc.,到底什么意思,有何區(qū)別?
首先是 ltd,它是一個(gè)縮寫,全稱是 Limited(有限的),中文翻譯為:有限責(zé)任公司,一般用在英式的公司后面。牛津詞典的解釋為:有限責(zé)任公司(用于英國公司或商行名稱之后),比如:
Smith and Jones Ltd:史密斯和瓊斯有限責(zé)任公司
Ltd 已經(jīng)是極簡模式了,一般 ltd. 前面還有一個(gè) Co.也就是 company(公司),Co. Ltd. 表示“有限責(zé)任公司”。
而 Inc. 的全稱是 Incorporated,表示“股份有限公司”,美國公司通常采用這種縮寫:
incorporate 本意指 “合并”,如果加在公司名稱后面,多用過去分詞形式—incorporated,表明這家公司是“股份有限的”。
比如,Bishop Computer Services Incorporated:畢曉普計(jì)算機(jī)服務(wù)公司
蘋果公司,正式名稱就叫:Apple Inc.
Inc.重點(diǎn)在于性質(zhì)是“股份制”,意味著“按股份組成的公司”。
總而言之,ltd.和 inc.都可以表示“股份有限公司”,只不過一個(gè)是英式用法,一個(gè)是美式用法。
還有一種大公司叫“集團(tuán)公司”,英文縮寫是 Corp.,全稱為 corporation,比如阿里巴巴、中國移動(dòng)等。
不過在中國的集團(tuán)公司通常譯為 group,比較好理解,后面還得加上 Ltd.或 Inc.(中國公司譯名偏英式,故多用 limited,即“Ltd”),比如:
阿里巴巴公司的全稱是:Alibaba Group Holding Limited( holding 表示“控股”)。
中國移動(dòng)的全稱是:China Mobile Limited
所以,你學(xué)廢了嗎?
到此,以上就是小編對(duì)于“AR智能眼鏡的SWOT”的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于“AR智能眼鏡的SWOT”的【2】點(diǎn)解答對(duì)大家有用。